2014年3月24日 星期一

《佛說大方廣曼殊室利經》所載度母法門功德利益


《佛說大方廣曼殊室利經》所載度母法門功德利益

◎釋無畏/文

南無多羅菩薩!

藏傳佛教所說的度母,漢傳佛教翻譯為多羅菩薩。當今緇素二眾修持度母法門,大多依據藏傳經續來作修持;但我亦曾經遇過歡喜念誦漢傳多羅菩薩咒語的僧人。總之,這些都是很好的。一般藏傳的度母心咒,跟漢傳不空三藏所翻譯《佛說大方廣曼殊室利經》的咒語是相同的,只是漢傳的咒語是長咒,咒語前面多了歸敬的咒句,但後面的心咒跟藏傳的心咒完全相同。

當然,漢傳除了《佛說大方廣曼殊室利經》以外,有些多羅菩薩經典,咒語也有跟一般藏傳的度母心咒不同;但是這樣的情況在藏傳也是有的,也就是說藏傳也有不同的度母咒語。如同觀世音菩薩有無數的咒語一樣,度母的咒語因為眾生因緣的不同,也有許多的不同。

尊聖的度母是阿彌陀佛、觀世音菩薩的化現,所以體性是沒有差別的,再推而廣之,度母跟十方三世諸佛菩薩的體性也是沒有差別的。修持度母法門的功德利益是無量無邊的,修持度母法門成就,也就是修持十方三世諸佛菩薩法門成就。

《佛說大方廣曼殊室利經》所提到修持度母法門功德利益,也只是舉例而已,如觀自在菩薩在這部經典中說:「我於俱胝劫,演說是多羅,理趣及密言,時節與方位,如是過去佛,亦皆廣宣說,如虛空無邊,無能限量者,我今於少分,隨事而演說。」願我們對度母生起廣大勝解的心。

在此依《佛說大方廣曼殊室利經》經中所說度母法門功德利益,整理如下:

一、多羅菩薩能息眾生種種苦惱。

二、多羅菩薩亦能喜悅一切眾生。

三、若人妙修行,勝願悉成就,十方與壽命,無不獲如意。

四、若有諸眾生,現求人天果,受持是妙法,隨說而修習,無量俱胝劫,受上妙快樂。

五、若欲求十地,滿足菩薩位,難勝與不動,善慧及法雲,受持多羅尊,俱胝與三億,隨其根利鈍,或十六洛叉,如是妙修行,必獲如上事。

六、若欲見觀音,吉祥清淨者,誦七洛叉數,獲見無有疑。

七、若求見勢至,無垢摩訶薩,誦滿俱胝遍,聖者必現前。

八、若於三時中,寂靜心無染,一心常念誦,速疾滿六度,具足如來藏,涅槃及實際,光明不壞身,無等等三昧,坐於金剛座,轉無上法輪,開人天之眼,修行多羅故,如上皆圓滿。

九、欲悟陀羅尼,儀軌諸方便,了義及修多,甚深之理趣,及息三有苦,當誦洛叉遍。

十、若欲求梵天,及與天帝釋,轉輪人天主,誦滿洛叉遍。

十一、若欲游雪山,及與汦提夜,須彌及鐵圍,薩醯與妙寄,摩賴妙幢山,吉祥及阿部,涅部罽羅娑,只怛俱吒等,妙色與間錯,清淨及尸利,如是仙聖宅,皆誦洛叉遍,藥叉乾闥婆,羅剎龍宮等,乃至天宮殿,隨意皆能往。問決諸疑惑,隨事皆曉了,欲求如上願,應誦洛叉遍。

十二、欲入修羅宮,緊那羅所住,呼召藥叉女,及持明仙女,龍女緊那藥,應念皆來至,遊戲恣娛樂,及求延壽命,不死甘露藥,豐財及僕使,一切五欲樂,應誦洛叉遍。

十三、若有人為欲成就一切種智,及欲滿足世間勝願,應當修習如是秘要。(有曼荼羅法,經中詳載,依阿闍梨修習)(編案:男子、女人都非常適合修習,如龍樹菩薩等等也曾修持度母法門。)

十四、若未來世諸修行者,至求圓滿增上悉地,當依我教如法畫像。(有畫像法,經中詳載,依阿闍梨修習)

十五、若修行者至誠供養頂禮一拜(當依經中如法畫像),滅除億劫生死之罪。

十六、(有畫像法,經中詳載,依阿闍梨修習)或飛騰虛空,或安怛陀那,或聞持延壽,或根不具亦得圓滿,或求伏藏入修羅窟,亦得隨入觀自在宮。如是等一切上願,世出世間無不成就。

多羅菩薩法門


多羅菩薩法門
◎釋無畏/

南無多羅菩薩!

多羅菩薩,或稱為度母。

據不空三藏翻譯的《佛說大方廣曼殊室利經》記載,觀世音菩薩入於普光明多羅三昧中,從其面輪右目瞳中放大光明,隨光流出現多羅菩薩,多羅菩薩普告大眾說:「誰在變苦,誰在流溺生死海中,我令誓度。」

在唐朝時,不空三藏及沙門釋通智,翻譯了多羅菩薩的相關經典數部。我們從現在大藏經的經典中,雖然只看到唐朝玄奘三藏翻譯了多羅菩薩的咒語,沒有看到翻譯多羅菩薩的經典,但我們亦可以從沙門釋通智翻譯的《觀自在菩薩隨心咒經》後面附註的記載中,看到沙門釋通智曾經於玄奘三藏處,學習相關的法印,可見玄奘三藏應該也是深解多羅菩薩法門。

宋、元之時,如法賢大師等人,從印度或西藏翻譯出多羅菩薩的相關經典,這些在《大正藏》都有收錄。現今還有不少翻譯者,陸續從藏傳佛教的藏文經續中,翻譯度母經續為中文,也包括了藏傳上師對度母的開示等等。

藏傳佛教的度母,與漢傳佛教多羅菩薩的意思其實是一樣的。多羅菩薩的經典,包括源流、名稱、咒語,因眾生的因緣不同,而有不同的示現。因為現今修持多羅菩薩法門者,多依藏傳的經典修持,而在漢傳佛教中不空三藏的《佛說大方廣曼殊室利經》的多羅菩薩心咒和藏傳佛教的綠度母心咒完全相同,故在此依《佛說大方廣曼殊室利經》略作介紹。

修持多羅菩薩法門的少分功德,經中提到包括:人天果報,滿足菩薩地,求見觀音、勢至菩薩等都可以滿願。

另外經中說到:「若於三時中,寂靜心無染,一心常念誦,速疾滿六度,具足如來藏,涅槃及實際,光明不壞身,無等等三昧,坐於金剛座,轉無上法輪,開人天之眼,修行多羅故,如上皆滿願。」

修持多羅菩薩法門也可以開展智慧,經中說:「欲悟陀羅尼,儀軌諸方便,了義及修多,甚深之理趣,及息三有苦,當誦洛叉遍。」也說到:「問決諸疑惑,隨事皆曉了。」以及求延壽命,豐富的財寶這些等等,只要依照經中所說方法修持,都可以滿願。

修持多羅菩薩法門,既然連成佛利生的大願都可以成就,何況世間一般的果報。但世間的快樂總是無常有限,我們應該不耽著於世間的快樂,而為了能夠利益一切的眾生,祈求往生淨土及成就佛果。

偉大的文殊師利菩薩是諸佛之師,而多羅菩薩則是諸佛之母,經中提到:「多羅大悲者,一切之慈母,天人及藥叉,無一非子者,故號世間母,及與出世間,觀音大勢至,金剛與善財,文殊須菩提,慈氏與香象,月光無盡意,離垢虛空藏,妙眼及大慧,維摩等菩薩,皆是多羅子,亦是波若母,三世諸如來,一切摩訶薩,無一非子者,皆稱是我母,慈育諸有情,安載如大地。」

除非我們已經有其他的修持本尊,為了平息我們無量的痛苦,也為了幫助所有的眾生獲得安樂,我們應該開始修持多羅菩薩,或稱為度母的法門。

〈遇見多羅菩薩〉


〈遇見多羅菩薩〉
釋迦比丘.多羅弗(Taraputra)◎著

眼睛放射出慈悲的光芒,如同觀世音;
利益眾生,就像蓮花的綻放。
──梵文佛典

這是一個追求急速和刺激的年代,痛苦、壓力、焦慮及孤獨像黑暗般籠罩整個世界。內心隱約而持續的不安,像剪除不盡的荊棘,暗地裡蔓延充斥了整個心頭,這是習慣地誤以為感官享樂就是真實快樂的結果。欲望、仇恨、無知、驕傲及嫉妒等情緒失調才是讓快樂跌倒的石頭,而不是無辜的外在情境。由於對外在世界的感知,源自於內在的心靈,因此想要獲得快樂、幸福,維持內心的和諧、平衡,從而找回原來的清淨本性,就顯得格外重要。

當心專注在一個完全清淨的象徵,例如某一位真正值得信賴的聖者,同時念誦代表這個象徵的音節,在具備善良動機的前提下,心就能夠得到安撫與療癒,進而把憂愁困頓的生活,恢復到自在舒暢的生命。

在這個狀況混亂的世界,和真理衰落的年代,我們將心歸投、依靠多羅菩薩(Tara;梵文度越的意思)是一個很好的選擇。原因是數不清的,主要是因為多羅菩薩曾經在佛陀的面前,深刻地承諾了幫助眾生的義務,這可以從一部梵文翻譯成中文的古代佛典裡找到相關記載。

同一部佛典的前面還記載著:觀世音菩薩在淨居天宮殿的時候,從右邊的眼睛放射出極大的光明,隨著這個光明出現了一位妙相的女性聖者。這位女性聖者就是多羅菩薩。在藏傳佛教僧侶們的口耳相傳中也說到:有一次,觀世音菩薩因為沒有辦法幫助完眾生而流下眼淚,從淚海中出現了卓瑪(Drolma;藏文多羅菩薩的音譯),因此卓瑪承擔了協助觀世音菩薩幫助眾生的義務。

前面提到了佛教對多羅菩薩的描述,但不表示只有佛教徒才禪修多羅菩薩,多羅菩薩的信仰超越了種族與宗派的籓籬。在尼泊爾、印度,自古就有禪修多羅菩薩的印度教徒與佛教徒,我們也很容易在不同的地方,看到被塗抹紅色蒂卡粉的多羅菩薩像,包括在很多博物館裡,館藏許多從古代遺跡出土的多羅菩薩像。在越南、韓國、日本、中國,很多本土宗教徒、道教徒、佛教徒們,各自在他們的廟宇裡或家庭裡,供奉著香煙嬝嬝環繞的女性觀音像(Guanyin;中文觀世音菩薩的簡稱),在這些東亞的國家裡,多羅菩薩信仰通常是混合在觀世音菩薩信仰中,而被統稱為觀世音菩薩,或是多羅觀音。藏傳佛教噶舉派大司徒仁波切也曾經提過他的看法:中國人說的白衣觀音,應該就是白多羅。在西藏,佛龕上時常被獻放著潔白卡達的多羅菩薩像,很顯然是家喻戶曉的聖者,不分苯教或佛教。

有一次,我在尼泊爾丘卓山(Chagdol)的寺廟裡,偶然翻閱到一篇較少人知曉的讚誦文,名稱是《迅速轉化:二十一多羅菩薩讚誦文》。裡面描述了多羅菩薩呈現許多不同的面向,有時呈現為辯才天女,有時呈現為孔雀明王,有時呈現為摩利支天等等。呈現的這些不同面向,主要是為了滿足眾生不同的需求,所以即使據說多羅菩薩至少呈現五百種不同的面向,但這些不同面向與多羅菩薩的本性,並沒有什麼差別,與觀世音菩薩、佛陀等所有聖者的本性,也是如此。

其實眾生與多羅菩薩在本性上也是相同的,差別在於眾生原來的清淨本性被情緒失調的雲雨陰霾所覆蓋住。因此,不管處於什麼樣的境遇,永遠要相信與開發自己原來清淨的無限潛力;不管對待什麼樣的動物或人們,隨時隨地要存有尊重與關愛。

根據佛典記載,多羅菩薩在這個世界上所居住的清淨國土,是印度南方海上的補怛洛迦山(Potalaka;梵文小白花樹山的意思;中文也作普陀山)島嶼。居住在這裡的人民,都具備聖賢的心靈,到處充滿了淙淙的泉流、清澈的池沼、馥郁的花林、甘甜的果樹,多羅菩薩就居住在山麓下,而觀世音菩薩則居住在山頂上,同樣不時地演暢著真理的法音。

如同眾生原來擁有與多羅菩薩一樣的本性,現在我們所居住的整個世界,其實在本質上也就是補怛洛迦山的清淨國土。因此在這個本質清淨的世界母親前,自然而然要懂得謙虛與感恩,積極地保育世界上的天空、海洋、土地、植物、動物及人類世代的心靈,再次重現昔日世界性的補怛洛迦山美景,就像過去聖者們所顯現的清淨國土一樣,結果必然令人喜悅。

也許在週而復始的苦痛中,我們都期待著多羅菩薩能夠出現在面前,傾聽我們訴說心事。但是觀世音菩薩已經替我們流過眼淚,是我們該從挫折和沮喪的淚水中站起來的時候,就像當初多羅菩薩從淚海中出現一樣。讓我們勇敢地即刻踏上尋找覺悟的旅程,拆穿純粹虛構而生動逼真的自我騙局,把愛心與慈悲推及到完全假想卻深信不疑的親友、陌路及仇敵身上,攜手走進我們心底,相遇那等待已久的多羅菩薩。

多羅菩薩法門修持課儀略錄


多羅菩薩法門修持課儀略錄
沙門勇勝 

謹依《佛說大方廣曼殊室利經》略錄多羅菩薩法門修持課儀。

◎南無多羅菩薩  (三稱)

◎觀自在菩薩說多羅菩薩偈
爾時觀自在 吉祥清淨者 作禮世尊已 偈作如是說 我於俱胝劫 演說是多羅
理趣及密言 時節與方位 如是過去佛 亦皆廣宣說 如虛空無邊 無能限量者
 我今於少分 隨事而演說 若人妙修行 勝願悉成就 十方與壽命 無不獲如意
 若有諸眾生 現求人天果 受持是妙法 隨說而修習 無量俱胝劫 受上妙快樂
 若欲求十地 滿足菩薩位 難勝與不動 善慧及法雲 受持多羅尊 俱胝與三億
 隨其根利鈍 或十六洛叉 如是妙修行 必獲如上事 若欲見觀音 吉祥清淨者
 誦七洛叉數 獲見無有疑 若求見勢至 無垢摩訶薩 誦滿俱胝遍 聖者必現前
 若於三時中 寂靜心無染 一心常念誦 速疾滿六度 具足如來藏 涅槃及實際
 光明不壞身 無等等三昧 坐於金剛座 轉無上法輪 開人天之眼 修行多羅故
 如上皆圓滿 欲悟陀羅尼 儀軌諸方便 了義及修多 甚深之理趣 及息三有苦
 當誦洛叉遍 若欲求梵天 及與天帝釋 轉輪人天主 誦滿洛叉遍 若欲遊雪山
 及與泯提夜 須彌及鐵圍 薩醯與妙寄 摩賴妙幢山 吉祥及阿部 涅部罽羅娑
 只怛俱吒等 妙色與間錯 清涼及尸利 如是仙聖宅 皆誦洛叉遍 藥叉乾闥婆
 羅剎龍宮等 乃至天宮殿 隨意皆能往 問決諸疑惑 隨事皆曉了 欲求如上願
 應誦洛叉遍 欲入修羅宮 緊那羅所住 呼召藥叉女 及持明仙女 龍女緊那梨
 應念皆來至 遊戲恣娛樂 及求延壽命 不死甘露藥 豐財及僕使 一切五欲樂
 應誦洛叉遍 若我及如來 於俱胝數劫 演說其功德 猶尚不能盡 持此多羅者
 應受人天供 多羅大悲者 一切之慈母 天人及藥叉 無一非子者 故號世間母
 及與出世間 觀音大勢至 金剛與善財 文殊須菩提 慈氏與香象 月光無盡意
 離垢虛空藏 妙眼及大慧 維摩等菩薩 皆是多羅子 亦是般若母 三世諸如來
 一切摩訶薩 無一非子者 皆稱是我母 慈育諸有情 安載如大地  (一遍或隨力)

◎多羅菩薩陀羅尼
娜慕囉怛娜(二合)怛囉(二合)夜耶娜莫阿利耶嚩魯吉帝濕嚩(二合)囉耶冒地薩埵耶摩訶薩埵耶摩訶迦路尼迦耶怛姪他唵多唎咄多唎咄唎莎嚩(二合)訶  (三遍或隨力。或念心咒:「唵。多唎。咄多唎。咄唎。莎嚩訶。」三遍或隨力。若欲念梵音者,可依梵音念誦。)

◎願消三障諸煩惱  願得智慧真明了  普願罪障悉消除  世世常行菩薩道  (此迴向偈一遍。若求生淨土者,可改念弘一大師重編之「願生西方淨土中,九品蓮花為父母,花開見佛悟無生,普利一切諸含識。」等迴向偈。)




附一:多羅菩薩陀羅尼梵文轉寫參考:

娜慕囉怛娜(二合)怛囉(二合)夜耶娜莫阿利耶嚩魯吉帝濕嚩(二合)囉耶冒地薩埵耶摩訶薩埵耶摩訶迦路尼迦耶怛姪他唵多唎咄多唎咄唎莎嚩(二合)

Namo ratna-tray2ya. Nama "ry2valokite0var2ya bodhisattv2ya mah2sattv2ya mah2-k2ru5ik2ya. Tadyath2, O3 tāre tuttāre ture svāhā.

附二:多羅菩薩心咒梵文轉寫參考:

唵。多唎。咄多唎。咄唎。莎嚩訶。

O, tāre tuttāre ture svāhā.

佛薄伽梵稱讚多羅菩薩八頌


佛薄伽梵稱讚多羅菩薩八頌

獅象火蛇及盜賊,枷鎖大海鬼諸難,
能除月光似妙身,世尊多羅我敬禮。

仁之雙蓮腳足下,若以頭面接足禮,
欲求樂果成熟母,世尊多羅我敬禮。

具百葉瓣廣大藏,如同鎔金日出色,
離塵秋月無垢母,世尊多羅我敬禮。

仙主成就莫呼洛,琰魔羅剎及藥叉,
諸天非天禮於足,世尊多羅我敬禮。

洲渚叢林及山間,坎窟河邊山頂等,
於一切時依此住,世尊多羅我敬禮。

獅子虎象及大海,火與繫縛賊毒蛇,
一切惱害善摧母,世尊多羅我敬禮。

達咧嘟達咧嘟咧,遮止兵器思利益,
危難惡夢摧滅母,世尊多羅我敬禮。

以悲調伏法觀察,彼彼有情增彼祥,
多羅令速獲實果,世尊多羅我敬禮。

譯跋:為了要向大眾介紹這篇《佛薄伽梵稱讚多羅菩薩八頌》禮讚文,不揣己陋,譯成漢文。釋無畏謹跋。

〈多羅菩薩三寶讚〉藏文、漢文


༄༅༅། །སྒྲོལ་མ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བསྟོད་པ། 〈多羅菩薩三寶讚〉

ལོག་རྟོག་མ་རིག་གཉིད་སྤངས་ཤིང་། 斷邪分別無明眠,
བློ་མཆོག་ཤེས་བྱ་ཀུན་ལ་ཁྱབ། 勝智周遍於所知,
ཡང་དག་རྫོགས་པའི་མཆོག་བརྙེས་མ། 清淨圓滿勝證母,
སྒྲོལ་མ་སངས་རྒྱས་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། 多羅佛陀我敬禮。
བདེ་ཆེན་ཞི་བ་མྱ་ངན་འདས། 大樂寂靜般涅槃,
དམ་པའི་ཆོས་མཆོག་ཡི་གེ་བཅུ། 勝微妙法十字母,
ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་བཅུ་ཡི་ཚུལ། 十波羅蜜多理趣,
སྒྲོལ་མ་དམ་ཆོས་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ 多羅妙法我敬禮。
དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། 三世一切之善逝,
སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་གསང་བ། 身語意三祕密門,
འདུས་པའི་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མ། 集之智慧荼吉尼
སྒྲོལ་མ་དགེ་འདུན་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། 多羅僧伽我敬禮。

སྒྲོལ་མ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བསྟོད་པ། རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་དཱི་པཾ་ཀ་ར་ཤྲཱི་ཛྙཱ་ནའི་ཞལ་སྔ་ནས་དང་། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་ནག་ཚོ་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་བས་བི་ཀྲ་མ་ཤཱི་ལའི་གཙུག་ལག་ཁང་དུ་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པ།།
〈多羅菩薩三寶讚〉,是由印度的迪邦嘎拉西利迦那堪布,親自與西藏的那措楚清嘉瓦譯師,在比嘎然西拉寺翻譯、審訂。

「多羅菩薩」或譯作「度母」,以下同此。
「多羅」或譯作「度母」,以下同此。
荼吉尼」或譯作「空行母」。
「迪邦嘎拉西利迦那」是阿底峽尊者的出家梵名,意為「吉祥燃燈智」。
「那措楚清嘉瓦」是曾經奉古格王朝菩提光國王之命,與列貝謝拉一同前往印度,迎請阿底峽尊者入藏的譯師藏名。
「比嘎然西拉」在《藏漢大辭典》中藏文作བི་ཀྲ་མ་ལ་ཤཱི་ལ(比嘎然拉西拉)這是阿底峽尊者曾經駐錫的印度寺院梵名,意為「戒香()」。

譯跋:這篇〈多羅菩薩三寶讚〉藏文原文出自《藏文大藏經》,為了要向大眾介紹這篇簡短但意義很深奧的禮讚文,不揣己陋,於西元2009年在尼泊爾帕巴辛昆佛塔附近翻譯為漢文。釋無畏謹跋。